寄稿の背景
ヘルステック業界誌からの依頼を受け、「医療とテクノロジーの翻訳者」としての役割と、アライアンス設計の実例をインタビュー形式で寄稿した。医療現場と事業の両方を理解するアドバイザーの必要性について語った。
記事の主な論点
記事では、海外ヘルステック企業の日本展開支援の実例、医療機関とスタートアップの協業設計、そして「技術があるのに現場で使われない」問題の構造的原因について探った。「翻訳」とは、言語の翻訳ではなく、事業構造と現場運用の翻訳であることを強調した。
ヘルステック業界誌からの依頼を受け、「医療とテクノロジーの翻訳者」としての役割と、アライアンス設計の実例をインタビュー形式で寄稿した。医療現場と事業の両方を理解するアドバイザーの必要性について語った。
記事では、海外ヘルステック企業の日本展開支援の実例、医療機関とスタートアップの協業設計、そして「技術があるのに現場で使われない」問題の構造的原因について探った。「翻訳」とは、言語の翻訳ではなく、事業構造と現場運用の翻訳であることを強調した。